Skaitydamas skelbimą „NASA skelbia haiku konkursą“, buvau prisiminęs Paulių Normantą, ne tik keliautoją fotografą, bet ir poetą – Lai Vėjų Normantą. Kuriantį haiku. Ir jo (nors lietuviškai užrašyti) trieiliai man atrodo panašiausi į 俳句. Pasaulėvoka (budistinė?) šiuo atveju, man regis, yra kur kas esmingesnis dalykas negu atitinkamas skiemenų skaičius eilutėse. Du jo haiku (ŠA, 2008-06-13, p. 2):
Žvakės dagtisP.S. Ir kuo trieilis prasčiau negu haiku? Tebūnie ir tas, ir tas.
Kaip raudona skruzdėlė
Liepsnoja susirietusi.
•••
Įsiklausyk į šviesą,
Įsižiūrėk į garsą.
Bus lengva sukti Dharmos ratą.
P.P.S. Dalyvinė raiška yra grožis par excellence. :)
Trieilis gal per bendras žodis - bet koks trijų eilučių posmas: itališką sonetą sudaro du ketureiliai ir du trieiliai.
AtsakytiPanaikintiTa pačia proga dar vienas techninis klausimas: kaip komentaruose pakursyvinti žodį; įprastinis būdas neveikia.
Trieilis gal gali būt vartotinas dviem reikšmėm: (a) kaip trijų eilučių posmas (tercina, kad ir sonete); (b) trieilis kaip savarankiškas dalykas?
AtsakytiPanaikintiO dėl kursyvo, labai paprasta (mėginsiu papasakot, nes paskelbus nebeliks, iškart taps pakursyvinta): prieš norimą pakursyvint žodį – i kampiniuose skliaustuose, po žodžio /i kampiniuose skliaustuose. Pvz.: Sėkmės!
i = italic; o pajuodint jei reikia – lygiai taip pat, tik raidė b [= bold].
PanaikintiAčiū :)
AtsakytiPanaikintiPrašom :)
Panaikinti