tag:blogger.com,1999:blog-2134842189940019763.post4600461437988101869..comments2024-02-15T07:54:34.339+02:00Comments on šis tas apie šį tą: (525) Der Zeitgeist: požiūris į juodaodžius žmones 1930-tinių pradžioje—vg—http://www.blogger.com/profile/15388680679400519974noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-2134842189940019763.post-9498759479686430172013-10-16T15:33:32.520+03:002013-10-16T15:33:32.520+03:00Greičiausiai tas pats. (Šyptelėjau pamatęs nuorodą...Greičiausiai tas pats. (Šyptelėjau pamatęs nuorodą: sutrumpinta iš <i>Sietyno</i>; kaip seniai tai buvo...)—vg—https://www.blogger.com/profile/15388680679400519974noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2134842189940019763.post-71041275210416605932013-10-16T15:27:55.747+03:002013-10-16T15:27:55.747+03:00Namie turiu 1934 m. Leicige leistą kažkokio Herber...Namie turiu 1934 m. Leicige leistą kažkokio Herberto Eisentrauto romaną „Frühling mit Peter" (Pavasaris su Peteriu); jį skaitė vokiečių okupacijos metais mano teta, kai mokėsi gimnazijoje vokiečių kalbos. <br />Dabar paguglinau, pasirodo šitas P. Andriušio minimas Valstybinės leidyklos komisarinis direktorius/valdytojas – irgi Herbertas. Gal tas pats? Matyt, veikdamas Lietuvoje paplatino čia ir savo kūrybos, leistos Vokietijoje. O kaip okupacinės vokiečių valdžios patikėtinis dar ir liepė <a href="http://www.xxiamzius.lt/archyvas/priedai/uzlaisve/20110615/uzlaisve_03.html" rel="nofollow">naiknti knygas</a> apie Mažąją Lietuvą ir sovietams palankių rašytojų.Inganoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2134842189940019763.post-72066767117182541262013-10-16T12:40:11.525+03:002013-10-16T12:40:11.525+03:00Pasižiūrėjau, tai va taip buvo: „Tuebingene Herr E...Pasižiūrėjau, tai va taip buvo: „Tuebingene Herr Eisentraut (buv. Valstybinės Leidyklos komisarinis direktorius Kaune, išleidęs mano Don Kichotą) paprašė parašyti kelionės įspūdžius Australijon, pažadėjo gerą tiražą. Kadangi jis buvo vedęs lietuvaitę iš Šančių, pažadėjo viską išversti vokiškai ir išspausdinti atskira knyga. Viskas ėjo gerai, jie puikiai vokiškai išvertė, bet kai pradėjo spausdinti Frankfurter Illustrierte, įsikišo australų misija, užprotestavo ir po to vyr. redaktorius pranešė australų spaudai, kad tai yra iškreipti faktai. Lietuvišką originalą perspaudė Laikas Memmingene.“ – Ar Memmingene buvo leidžiamas koks <i>Laikas</i>, nesiaiškinau. —vg—https://www.blogger.com/profile/15388680679400519974noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2134842189940019763.post-69268570672564240572013-10-16T11:35:41.806+03:002013-10-16T11:35:41.806+03:00Regis, taip, bet (taip pat regis) yra ir lietuvišk...Regis, taip, bet (taip pat regis) yra ir lietuviškas variantas; kiek žinau, ne apie Australiją, o apie kelionę jon. (Detalių reiktų atskirai paieškot. Jei bus laiko, pasižiūrėsiu.)—vg—https://www.blogger.com/profile/15388680679400519974noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2134842189940019763.post-66729952590792027222013-10-16T11:02:22.655+03:002013-10-16T11:02:22.655+03:00O apie Australiją jis rašė vokiškai?O apie Australiją jis rašė vokiškai?Inganoreply@blogger.com